Moral Judgments Depend on What Language We’re Speaking – NYTimes.com
2014/06/24 1 Comment
Interesting psychological experiment on language. Believe there have been similar experiments with managers working in a second-language which both slows down their thinking (Kahneman’s System 2) and removes some of the emotion:
But we’ve got some surprising news. In a study recently published in the journal PloS One, our two research teams, working independently, discovered that when people are presented with the trolley problem in a foreign language, they are more willing to sacrifice one person to save five than when they are presented with the dilemma in their native tongue.
One research team, working in Barcelona, recruited native Spanish speakers studying English and vice versa and randomly assigned them to read this dilemma in either English or Spanish. In their native tongue, only 18 percent said they would push the man, but in a foreign language, almost half 44 percent would do so. The other research team, working in Chicago, found similar results with languages as diverse as Korean, Hebrew, Japanese, English and Spanish. For more than 1,000 participants, moral choice was influenced by whether the language was native or foreign. In practice, our moral code might be much more pliable than we think.
Extreme moral dilemmas are supposed to touch the very core of our moral being. So why the inconsistency? The answer, we believe, is reminiscent of Nelson Mandela’s advice about negotiation: “If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.” As psychology researchers such as Catherine Caldwell-Harris have shown, in general people react less strongly to emotional expressions in a foreign language.
An aversion to pushing the large man onto the tracks seems to engage a deeply emotional part of us, whereas privileging five lives over one appears to result from a less emotional, more utilitarian calculus. Accordingly, when our participants faced this dilemma in their native tongue, they reacted more emotionally and spared the man. Whereas a foreign language seemed to provide participants with an emotional distance that resulted in the less visceral choice to save the five people.
If this explanation is correct, then you would expect that a less emotionally vivid version of the same dilemma would minimize the difference between being presented with it in a foreign versus a native language. And this indeed is what we found. We conducted the same experiment using a dilemma almost identical to the footbridge — but with one crucial difference. In this version, you can save the five people by diverting the trolley to a track where the large man is, rather than by actively shoving him off the bridge.
Moral Judgments Depend on What Language We’re Speaking – NYTimes.com.

Interesting.