Khan: I’m not offended when people praise my spoken English

…These days, the people who most often compliment my spoken English are Uber drivers from the Middle East or South Asia. Go figure. When I tell them I’ve been in Canada for more than 50 years, they understand. And then we move on to other topics, learning a little about each other’s life experience.

I have been at the other end as well. Once in Petra, Jordan, I came across a local girl – no more than 10 or 11 years old – who was selling postcards and trinkets to tourists. Her English was impeccable; her diction divine. I couldn’t help but remark how well she spoke English, and asked her where she learned to speak so well. She pointed to a collection of buildings, beyond the surrounding hills. I could see satellite dishes. “BBC,” she said. I was amazed at her intelligence and ability to absorb linguistic skills. 

Language expectations can lead to comical situations. At one of my daughter’s soccer matches, the opposing coach was yelling instructions at his players in a thick Scottish brogue. I could barely understand a word. A fellow parent concurred. We both laughed at the imaginary scenario of a brown woman (me) yelling, “Speak English!” at a Caucasian male.

Not everyone sees these exchanges as innocuous. As Mr. Harris, the Liberian youth advocate, alluded, the main issue is the set of low expectations behind the compliment. Even though well-intentioned, it can be viewed as a “microaggression” – a term popularized by Columbia psychology professor Dr. Derald Wing Sue to describe “brief and commonplace daily verbal, behavioural or environmental indignities, whether intentional or unintentional, that communicate hostile, derogatory or negative attitudes toward stigmatized or culturally marginalized groups.” 

To be honest – and I speak only for myself – I haven’t figured out how sincerely complimenting my language skills is hostile, derogatory or a reflection of negative attitudes. As for expectations, the most important are those that I place on myself – not those held by others. And if someone appreciates my language skills, why not simply accept a simple act of kindness?

I do know that in our attempts to avoid offending sensitivities, we sometimes close the door to simple, personal communication that can actually strengthen common human ties. And if there are misunderstandings, these can be cleared up without causing too much fuss. Let’s have a bit more faith in the better side of human nature. 

Source: I’m not offended when people praise my spoken English

Researchers seek to reduce harm to multicultural users of voice assistants

Interesting analysis:

Users of voice assistants such as Siri, Alexa or Google Assistant know the frustration of being misunderstood by a machine.

But for people who may lack a standard American accent, such miscommunication can go beyond simply irritating to downright dangerous, according to researchers in the Human-Computer Interaction Institute (HCII) in Carnegie Mellon University’s School of Computer Science.

In a new study published in the Proceedings of the CHI Conference on Human Factors in Computing Systems, HCII Ph.D. student Kimi Wenzel and Associate Professor Geoff Kaufman identified six downstream harms caused by voice assistant errors and devised strategies to reduce them. Their work won a Best Paper award at the Association for Computing Machinery’s Conference on Human Factors in Computing Systems (CHI 2024).

“This paper is part of a larger research project in our lab looking at documenting and understanding the impact of biases that are embedded in technology,” Kaufman said.

White Americans are overrepresented in most datasets used to train voice assistants, and studies have shown that these assistants are far more likely to misinterpret or misunderstand Black speakers and people with accents or dialects that vary from standard American.

Earlier researchers tended to look at this problem as a technical issue to be overcome, as opposed to a failure that has repercussions on the user, Kaufman said. But having speech misunderstood, whether by a person or a machine, can be experienced as a microaggression.

“It can have effects on self-esteem or your sense of belonging,” Kaufman said.

In a controlled experiment last year, Kaufman and Wenzel studied the impact that error rates by a voice assistant had on white and Black volunteers. Black people who experienced high error rates had higher levels of self-consciousness, lower levels of self-esteem and a less favorable view of technology than Black people who experienced low error rates. White people didn’t have this reaction, regardless of error rate.

“We hypothesize that because Black people experience miscommunication more frequently, or have more everyday experience with racism, these experiences build up and they suffer more negative effects,” Wenzel said.

In the latest study, Wenzel and Kaufman interviewed 16 volunteers who experienced problems with voice assistants. They found six potential harms that can result from seemingly innocuous voice assistant errors. These included emotional harm as well as cultural or identity harm caused by microaggressions.

They also included relational harm, which is when an error leads to interpersonal conflict. A voice assistant, for instance, might make a calendar entry with the wrong time for a meeting or misdirect a call.

Other harms include paying the same price for a technology as other people even though it doesn’t work as well for you, as well as needing to exert extra effort—such as altering an accent—to make the technology work.

A sixth harm is physical endangerment.

“Voice technologies are not only used as a simple voice assistant in your smartphone,” Wenzel said. “Increasingly they are being used in more serious contexts, for example in medical transcription.”

Voice technologies also are used in conjunction with auto navigation systems, “and that has very high stakes,” Wenzel added.

One person interviewed for the study related their own hair-raising experiences with a voice-controlled navigation system. “Oftentimes, I feel like I’m pronouncing things very clearly and loudly, but it still can’t understand me. And I don’t know what’s going on. And I don’t know where I’m going. So, it’s just this, this frustrating experience and very dangerous and confusing.”

The ultimate solution is to eliminate bias in voice technologies, but creating datasets representative of the full range of human variation is a perplexing task, Wenzel said. So she and Kaufman talked to the participants about things voice assistants could say to their users to mitigate those harms.

One communication repair strategy they identified was blame redirection—not a simple apology, but an explanation describing the error that doesn’t put the blame on the user.

Wenzel and Kaufmann also suggest that voice technologies be more culturally sensitive. Addressing cultural harms is to some extent limited by technology, but one simple yet profound action would be to increase the database of proper nouns.

“Misrecognition of non-Anglo names has been a persistent harm across many language technologies,” the researchers noted in the paper.

A wealth of social psychology research has shown that self-affirmation—a statement of an individual’s values or beliefs—can be protective when their identity is threatened, Kaufman said. He and Wenzel are looking for ways that voice assistants can include affirmations in their conversations with users, preferably in a way that isn’t obvious to the user. Wenzel is currently testing some of those affirmations in a follow-up study.

In all these conversational interventions, the need for brevity is paramount. People often use voice technologies, after all, in hopes of being more efficient or able to work hands-free. Adding messages into the conversation tends to work against that goal.

“This is a design challenge that we have: How can we emphasize that the blame is on the technology and not on the user at all? How can you make that emphasis as clear as possible in as few words as possible?” Wenzel said. “Right now, the technology says ‘sorry,’ but we think it should be more than that.”

Source: Researchers seek to reduce harm to multicultural users of voice assistants

Les experts avec un accent sont jugés moins crédibles

Interesting study:

Les accents étrangers influencent grandement l’opinion qu’on se fait des nouveaux arrivants et des experts, suggèrent les résultats d’une nouvelle étude. Le fait d’avoir un accent et d’être issu d’une minorité visible « entrave » la possibilité d’être perçu comme légitime, digne de confiance ou même crédible.

Cette étude confirme ainsi d’autres études au Québec sur les barrières à l’emploi et sur la « glottophobie », une forme de discrimination linguistique qui inclut l’accent. Il est déjà connu que la couleur de peau, la religion ou le genre des experts influencent l’opinion qu’on s’en fait. Cette fois, « le point de départ est la discrimination basée sur l’accent », précise le professeur Antoine Bilodeau. Il a notamment mené cette enquête avec son équipe de l’Université Concordia et en présentera les conclusions au congrès de l’Acfas cette semaine.

« On connaît bien le concept de minorité visible, mais beaucoup moins les minorités audibles », affirme ce spécialiste en science politique et en intégration des immigrants. Les résultats actuels montrent que le fait d’avoir un accent étranger, combiné ou non avec le fait d’être racisé, « entrave la possibilité » d’être perçu comme un expert légitime, digne de confiance et même crédible.

Les chercheurs ont demandé à 1200 personnes dans chacune des provinces d’évaluer la crédibilité d’un expert à partir d’une photo et d’un enregistrement audio. L’effet de l’accent est indéniable dans tous les cas de figure soumis au sondage, mais il n’est pas le même au Québec qu’en Ontario.

Chaque répondant au sondage ne voyait qu’une vignette, soit un homme blanc ou noir, puis entendait cette personne parler une seule fois des changements climatiques et de la taxe sur le carbone. Au Québec, cette voix avait soit un accent québécois, ou un accent de type Europe de l’Est ou encore de l’Afrique de l’Ouest (du Togo). En Ontario, c’était plutôt un accent anglophone assez neutre, puis les mêmes accents étrangers.

Ni la « provenance » de l’accent, ni le but de l’évaluation, n’étaient révélés au répondant, précise M. Bilodeau, « puisqu’on voulait que les gens interprètent eux-mêmes cet accent ». On demandait ensuite de juger la crédibilité de l’expert sous plusieurs angles : l’éloquence de son message, sa compétence et son professionnalisme. « Est-il convaincant ? Est-il digne de confiance ? », exemplifie aussi le professeur

Dépend de la conception du « nous »

Au Québec, l’effet de l’accent étranger était plus grand pour la personne non racisée. En Ontario, il était plus « punitif » chez l’expert racisé. « C’est peut-être là, la spécificité québécoise : la langue est tellement centrale que dès qu’on voit une personne blanche on s’attend à ce qu’elle ait le même accent », avance M. Bilodeau.

Il existe ainsi un « effet de surprise » qui contredit cette attente et affecte négativement la perception. Inversement, l’expert racisé avec un accent québécois est celui qui obtient le score le plus haut en termes de crédibilité.

Une minorité visible qui a ou adopte l’accent local est en quelque sorte « récompensée », selon ces résultats. « C’est comme si le fait qu’il ait un accent de la majorité [québécoise] venait désamorcer une anticipation de distance. Ça rapproche tout à coup le répondant de l’expert en train de parler », propose comme hypothèse le chercheur.

« Est-ce que c’est suffisant de parler français, ou faut-il le parler de la “bonne manière” pour faire vraiment partie du groupe ? », réfléchit M. Bilodeau.

L’étude allait justement plus loin pour mieux comprendre la réaction des répondants, selon leur propre conception de ce qui forme leur groupe d’appartenance. Il y avait ainsi une série de questions sur les critères importants pour être un « vrai Québécois » ou un « vrai Ontarien » : doit-on être né dans la province, avoir passé la majorité de sa vie dans la province, être blanc, être chrétien, se sentir Québécois ou Ontarien, respecter les lois, etc.

Ceux qui avaient une conception qui exclut davantage de gens sont réagissaient aussi le plus fortement à l’accent chez l’expert blanc au Québec.

Une forme trop socialement acceptable

« L’accent, on n’y pense pas ou on en parle moins », abonde en ce sens Victor Armony, professeur de sociologie à l’UQAM. Dans une étude qu’il a menée à l’Observatoire sur les inégalités raciales au Québec, l’accent figure pourtant au deuxième rang des raisons de discrimination citées par les répondants.

« Je partais d’une sorte d’énigme », décrit-il. Chez plusieurs populations, il persiste des écarts importants de revenus ou de postes pour les mêmes qualifications, même si elles ne sont pas des cibles « directes ou ouvertes » de racisme.

Il donne l’exemple des Latino-Américains : « Il y a parfois des préjugés favorables envers les latinos. On nous trouve chaleureux, on apporte une cuisine, une musique, la joie de vivre, etc. L’autre côté de la médaille : on n’est pas toujours pris au sérieux au niveau intellectuel ou professionnel », explique le chercheur.

Une personne qualifiée, avec un diplôme, « qui fait des efforts considérables pour parler français » et reçue sans hostilité préalable peut tout de même être dévalorisée en raison de son accent.

« C’est l’accent qui fait en sorte que le message devient irrecevable, moins intéressant et parfois laissé de côté », résume-t-il. Arrivé d’Argentine il y a plus de 30 ans, M. Armony l’a lui-même vécu. « C’est le regard moqueur, impatient, méprisant de l’autre qui finit par avoir un impact sur l’assurance, sur l’estime de soi ou dans le goût de s’exposer devant les autres même quand j’ai quelque chose à dire. Alors on finit par se taire et rester à sa place », explique l’homme.

La discrimination linguistique, notamment basée sur l’accent, aussi appelée « glottophobie » est plus insidieuse. « Socialement, la glottophobie n’est pas reconnue comme une discrimination. Alors elle peut servir de prétexte ou d’écran pour cacher une autre forme de discrimination socialement inacceptée », décrit quant à lui le sociologue Christian Bergeron.

À l’instar d’Antoine Bilodeau, mais dans un domaine différent, il note lui aussi une attitude différente selon la perception de soi-même : « Plus un locuteur pense détenir la norme, c’est-à-dire la bonne manière de s’exprimer en français, plus il a tendance à rejeter les autres manières de s’exprimer et parfois même à discriminerl’autre », dit ce professeur à l’Université d’Ottawa.

Plus sournoise ou moins affichée, elle peut néanmoins devenir une barrière réelle à l’emploi, rappelle M. Armony. « On va invoquer par exemple l’idée qu’on a besoin d’une personne qui a “un français parfait”, mais alors on confond la grammaire et la qualité du français du point de vue de l’accent », rapporte-t-il.

La Charte des droits et libertés de la personne du Québec ne nomme pas explicitement l’accent, mais plutôt la langue. Il est toutefois interdit de traiter différemment une personne ou d’avoir des comportements offensants et répétés à son égard en raison de son accent, indique la Commission des droits de la personne et de la jeunesse du Québec.

La France est allée plus loin en 2020, en adoptant une loi qui punit la discrimination fondée sur l’accent avec des peines allant jusqu’à trois ans d’emprisonnement et à 45 000 euros d’amende. « Les minorités “audibles” sont les grandes oubliées du contrat social fondé sur l’égalité », avait alors déclaré l’instigateur du projet de loi, le député Christophe Euzet, lui-même d’une région de France connue pour ses sonorités différentes de celles de Paris.

Source: Les experts avec un accent sont jugés moins crédibles

Ethically speaking: Discuss communication issues around accents with respect | Toronto Star

Some good practical advice when you can’t understand some accents and how to raise your concerns:

Carefully. Very, very carefully.

I like the way you’ve framed the problem. Rather than launching into a racist diatribe about “foreigners who won’t even speak Canadian,” you’ve set the issue up in a way that is reasonable and respectful. You’ve tried, but remain frustrated by an inability to communicate with the folks behind the counter.

I suggest that you speak to the owners quietly, when there are no other customers in the store. Describe your concern exactly as you’ve told it to me. Make sure they understand how great you think their store is, and how much you want them to succeed. And leave it to them to act however they think is appropriate.

The version of your problem that is more difficult is the one where you phone a customer service centre — say for Bell, Rogers or whomever — and get an agent whose accent is so thick you can’t understand it. For many people, especially those whose hearing is less than 100 per cent, this is very frustrating. They’ve waited 30 minutes on hold “your call is important to us”; now they’re trying to explain their problem to someone they simply cannot understand.

Ethically speaking: Discuss communication issues around accents with respect | Toronto Star.