When a Phrase Takes On New Meaning: ‘Radical Islam,’ Explained – The New York Times

More on language and terminology, another good piece:

When I asked Mr. Hamid [a scholar at the Brookings Institution] this, he countered with a different question. Given how many labels already exist to describe terrorists that draw on Islam, why insist on this one?

He listed several — “radical jihadists, Salafis, Islamist extremists, jihadis, jihadi-Salafists” — none of which, he said, carry the baggage of “radical Islam.”

But if it’s that baggage that repels scholars, it may also be what draws others. “Radical Islam” has come to imply certain things about issues that are closer to home than abstract terrorist ideology: political correctness, migration, and the question of who belongs.

Those same issues have animated debates over terrorism and terminology in other societies. In Germany, “multiculturalism” has become shorthand for larger questions of how to absorb migrants and whether there is a degree of minimum assimilation. There is endless sparring over “British values,” and what sort of burden this puts on migrants before they will be welcomed into society.

France has had its own parsing of “radical Islam,” though the fight over “secularism” is even fiercer.

Even majority Muslim societies have had versions of this same argument, Mr. Hamid pointed out. In Egypt, he said, the struggle over terms is, in part, a way of litigating whether parties like the Muslim Brotherhood are ideologically akin to terror groups — and therefore whether they should be allowed to participate in society.

What these debates have in common is that arguing about how to define terrorism becomes a way to push and pull the contours of national identity, determining who is invited in to that identity and who is kept out.

In every case, the debate is framed as one of pluralism versus security. Pinning terrorism on “multiculturalism” or non-secularism or foreign values or “radical Islam” all portray inclusiveness as somehow threatening and exclusiveness as safer.

The question of whether pluralism and security are indeed in tension, or whether pluralism in fact enhances security, is one that people around the world have long grappled with. But it’s hard to discuss because it is so core to national identity. Debating semantics is much easier.

Source: When a Phrase Takes On New Meaning: ‘Radical Islam,’ Explained – The New York Times

Unknown's avatarAbout Andrew
Andrew blogs and tweets public policy issues, particularly the relationship between the political and bureaucratic levels, citizenship and multiculturalism. His latest book, Policy Arrogance or Innocent Bias, recounts his experience as a senior public servant in this area.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.